Quan vội, quan lội quan đi

Direct English translation

If the mandarin is in a hurry, the mandarin wades and goes.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ của dân chúng đối với người cầm quyền: khi người trên tỏ ra vội vã, hấp tấp thì người dưới cũng chỉ ứng phó qua loa, để mặc tự xoay xở. Thường dùng để nói sự thiếu tận tâm hoặc thiếu hợp tác trước cách hành xử nóng nảy của cấp trên.
English explanation
It refers to how ordinary people react to those in authority: if the superior is rushed and impatient, others may respond perfunctorily and leave him to manage on his own. It is used to comment on a lack of care or cooperation caused by a superior’s hasty manner.